Ebbro del vino di Dalmazia, degli effluvi di aprile e della fioritura degli asparagi in Sassonia, della sciamatura delle api e del vorticare dei mulini in campagna, appare Friedrich Georg Jünger (1898-1977) nei racconti che scrisse tra gli anni 60 e i 70. Notte di Dalmazia, La stagione degli asparagi e Laura: tre momenti debbrezza che il fratello minore, il fratello poeta di Ernst fermò nel chiarore cristallino della prosa ora tradotta, curata e pubblicata per la prima volta in Italia (i giapponesi ci avevano pensato nel 1971) da Andrea Sandri con la dedizione appassionata dellamateur. Questa Notte di Dalmazia (Herrenhaus, pagg. 98, euro 12) è pervasa di echi classici, della memoria dei miti che ispirarono tutta lopera dellautore, traduttore in Germania dellOdissea.
È ispirata alla nostalgia per la natura, rimpianta - a dispetto di La perfezione della tecnica, il suo grande saggio critico del 46, la bibbia dei Verdi in Germania, tradotta da Marino Freschi per Il Settimo Sigillo nel 2000 - con il paesaggio perduto dellinfanzia. Dominata da tre stupende figure di donne: Laura, Sofia e la bellissima spigolatrice straniera. Tre angeli caduti, tre dee incarnate, variazioni delleterno femminino o, chissà, personificazioni della Madre Terra.- dal lunedì al venerdì dalle ore 10:00 alle ore 20:00
- sabato, domenica e festivi dalle ore 10:00 alle ore 18:00.