Leggi il settimanale

Nella corrida delle lettere ora la Spagna «mata» tutti

Nella corrida delle lettere ora la Spagna «mata» tutti

nostro inviato a Torino

In maniera inversamente proporzionale alle difficoltà economiche e sociali che la Spagna sta attraversando, affaticata dalla crisi finanziaria e dall’indignazione civile, la sua letteratura vive un momento esaltante, lanciato da autori e romanzi in stato di grazia creativo, ricchi di idee e baciati dalla buona scrittura.
La Spagna, smarrita nella sua politica quotidiana, appare invece radiosa nell’arena editoriale europea. Pochi altri Paesi - non l’Italia, non la Germania, appena appena la Francia, non con la stessa forza di un tempo l’Inghilterra - possono rivendicare il ruolo di locomotiva editoriale d’Europa. Sia nella letteratura «alta» - Almudena Grandes, Enrique Vila-Matas e soprattutto Javier Cercas, per fare qualche nome - sia in quella più commerciale - Arturo Pérez-Reverte, Rosa Montero e soprattutto Carlos Ruiz Zafón per farne altri. Quest’anno la Spagna è il Paese ospite del Salone del Libro, ma da almeno dieci anni l’Italia la legge abitualmente e da almeno cinque in cima alle classifiche di vendita e di critica si alternano Cercas, Zafón, Pérez-Reverte, Javier Marías...
«In realtà - dice Luigi Brioschi, presidente del Gruppo Guanda, editore di molti autori iberici di successo - la Spagna ha avuto già un boom negli anni ’90, quando partì una vivace movida culturale... ma negli ultimi cinque-dieci anni la Spagna è stata capace di proporsi anche come “esportatrice” di bestseller: come Zafón, o come Cercas, il primo spagnolo a entrare nella top ten delle classifiche di narrativa americana. E così gli editori italiani si sono innamorati degli autori spagnoli...».
E i lettori italiani dei loro libri. I gialli emotivi di Alicia Giménez-Bartlett, gli immaginifici romanzi di cappa e spada di Peréz-Reverte, le sperimentazioni pop-citazioniste di Vila-Matas, le raffinatezze narrative di Julio Llamazares, i romanzi storici sulla guerra civile e la dittatura - che l’Italia non riesce ad avere - di Martínez de Pisón e soprattutto di Javier Cercas, il fuoriclasse della nazionale spagnola degli scrittori. «I fatti della storia del mio Paese - ci dice l’autore di Anatomia di un istante - sono i miei demoni. Un’ossessione che si è impossessata dei miei tre ultimi romanzi. Scrivendo I soldati di Salamina scoprii due cose che hanno cambiato la mia visione della letteratura. La prima è che il passato è una dimensione del presente, cioè che io, scrivendo, capisco il mio oggi ricostruendo il passato. E in questo senso i miei non sono “romanzi storici”, ma romanzi che parlano della relazione tra presente e passato. La seconda è che non si può capire l’individuo senza il collettivo. Non posso comprendere me stesso senza capire dove sono nato e con chi sono cresciuto. In questo senso, del mio passato letterario non fa parte solo la Spagna, ma anche i latino-americani. Io sono cresciuto leggendo Borges, García Márquez, Vargas Llosa. Io non sono uno scrittore spagnolo, ma che scrive in spagnolo. Dietro di me c’è una storia e una geografia molto più ampia, che arriva al Sud-America».
Partita dal Sud-America e dilagata sulle sponde di tutto il Mediterraneo, l’onda lunga della letteratura in spagnolo è diventata uno tsunami editoriale. Pubblicati da piccoli e grandi gruppi, spaziando dalla narrativa di genere alla letteratura esistenziale, gli spagnoli hanno matato gli italiani. «La Spagna ci piace perché è vicinissima, è come noi - dice Antonio Franchini, super-editor Mondadori, e di Zafón - ma anche perché è lontanissima, è qualcosa di esotico, un mondo vastissimo che ha dentro la Castiglia, la Catalogna ma anche la tradizione latino-americana: un mondo pieno di passioni, guerre, donne, magia... Come fa a non piacerti?».
«Ora piacciono a tutti - ricorda Marco Tropea - ma fino agli anni ’90, a parte casi isolati come Le età di Lulù della Grandes e i libri di Muñoz Molina, gli spagnoli da noi erano snobbati.

Perché agli italiani piace così tanto questa narrativa? Perché offre grande varietà di temi, trame, costruzione della storia: non come gli scandinavi, che sfornano solo gialli. E poi perché i loro libri non sono scritti solo con la testa, come fanno gli americani e gli inglesi, ma anche con il cuore. Cosa che al lettore, anche se non lo capisce, piace molto».

Commenti
Pubblica un commento
Non sono consentiti commenti che contengano termini violenti, discriminatori o che contravvengano alle elementari regole di netiquette. Qui le norme di comportamento per esteso.
Accedi
ilGiornale.it Logo Ricarica