"Via quei termini offensivi". Riscritti pure i libri di Agatha Christie

I libri su Poirot e Miss Marple ritoccati nei passaggi potenzialmente offensivi: si allunga l’elenco degli scrittori colpiti dal politicamente corretto

"Via quei termini offensivi". Riscritti pure i libri di Agatha Christie

Cresce esponenzialmente il numero di vittime dell’immarcescibile follia woke. Da Roald Dahl a Enid Blyton, passando per J. K. Rowling e Ian Fleming: sempre più scrittori stanno finendo nel tritacarne del politicamente corretto. L’ultima penna finita nel mirino degli integralisti è quella di Agatha Christie, la regina dei gialli. Ebbene sì: i misteri di Hercule Poirot e Miss Marple sono stati in parte rielaborati con l’uscita delle nuove edizioni in inglese – pubblicate da HarperCollins – allo scopo di impiegare un linguaggio più inclusivo e meno offensivo per la sensibilità moderna.

Agatha Christie vittima della follia woke

Come confermato dal Daily Telegraph, è stato tagliato il linguaggio “potenzialmente offensivo”, inclusi insulti e riferimenti all’etnia. In particolare, sono stati rimaneggiati i passaggi che chiamano in causa i personaggi incontrati dai protagonisti dei romanzi di Agatha Christie al di fuori del Regno Unito. Via la N-word, via il termine “orientale”, via ogni riferimento alle caratteristiche fisiche dei personaggi. Anche la parola “nativo” è stata sostituita con la parola “locale”.

Con “Poirot sul Nilo” del 1937 la censura inclusiva si è sbizzarrita. Spariti tutti i riferimenti ai “Nubiani” e all’aspetto fisico dei caratteri non inglesi. Via i commenti su “occhi e nasi disgustosi” dei bambini, mentre il servo nero che deve fare silenzio non è più descritto come un uomo di colore ma solamente “impegnato a fare un cenno di assenso”. In “Poirot a Styles Court”, invece, è stato sacrificato un commento del celebre investigatore su “un ebreo”. Passando a Miss Marple, revisionato un passaggio del romanzo “A Caribbean Mistery” del 1964: rimossa la riflessione della detective su un impiegato dell’hotel, sui suoi “denti così belli e bianchi”.

Gli autori del Novecento rischiano grosso, nessuno escluso. L’ipersensibilità odierna spinge gli addetti ai lavori a scelte spesso insensate per evitare critiche e proteste.

Anche per questo è nata la figura dei sensitive readers, attivi soprattutto negli Stati Uniti e nel Regno Unito: lettori alla ricerca di termini e descrizioni potenzialmente offensive, con l’unico obiettivo di cancellare termini ed epiteti scorretti, anche a costo di rovinare il pregiato materiale di partenza. Per Agatha Christie non è una novità: il titolo originale di “Dieci piccoli indiani” era “Ten Little Niggers”, l’edizione americana ha deciso di modificarlo in “And then there were None”.

Commenti
Pubblica un commento
Non sono consentiti commenti che contengano termini violenti, discriminatori o che contravvengano alle elementari regole di netiquette. Qui le norme di comportamento per esteso.
Accedi
ilGiornale.it Logo Ricarica